Jordning for elektrisk installation

Det händer att vi måste översätta en viss text. Och så långt som den senaste engelska artikeln är tillgänglig, vilket är ganska välkänt, kan det naturligtvis finnas ett problem med olika språk. För ett bröllop med råd kommer till våra översättare och översätta program som snabbt och, viktigast för oss, till fritt sätt översätta alla språk på oss alla typer av texter. Men är du säker på att fastigheten översättare kommer att vara en så stor program, när de placeras på en tidig blick & nbsp; Svaret är enkelt - naturligtvis inte! Och för de damer som trots sin sunt förnuft fortfarande inte är medvetna om det, kommer jag att försöka presentera några fakta som bekräftar min åsikt.

Cistus Plus

Först och främst kan en översättare vara extremt opålitlig eftersom de använder bokstavliga översättningar, men jag ger inte idiom. Det kräver därför att beviset på ordspråket & nbsp; "inte min kopp te" (inte mitt behov översätta som "inte min kopp te." Dessutom kan de ge reduceras till ofta använda fraser, snarare än specialiserade fraser tas, till exempel sfären av butiken eller medicin. Dessutom, så länge översättningarna behövde bara oss för andra ändamål, kommer det att vara fördelaktigt, ifall översättningen av översättaren giltiga, kan vi inte bara riskerar att förlöjliga, men ändå alltid vara i världen missförstådda, vilket kan orsaka mycket intensiva konsekvenser. & Nbsp Dessutom känner en översättare med ett konstgjort huvud inte grammatik. I fallet med engelska utbildning på egen hand kan fortfarande klara, men under vår översättning (som når en mycket farlig grammatik kan ganska mycket att gå vilse. Och skillnaden mellan "hon ansåg sig i en stor ekonomisk situation" och "Jag är i en ekonomisk kris" är ganska stor.

Översättaren kommer inte heller att ge oss en svärd översättning. Tyvärr är det alltid nödvändigt att lyckas med varje översättning. Men ibland behövs det, särskilt i framgångsrika översättningar av viktiga officiella dokument. Sammanfattningsvis föreslår jag inte att översättningen som skapats av en kvalificerad översättare är obligatorisk. Det viktigaste är att förstå vad vi behöver text för. Om annonsen som skickas till oss är ett samtal med kollegor, kan vi skriva översättaren utan hinder och översätta det. Alla viktiga e-postmeddelanden och handlingar är emellertid tillförlitliga till specialister.